Nuevos artículos en lengua portuguesa y farsi

Printer-friendly version

Queremos comunicar a nuestros lectores en lengua portuguesa y farsi, la aparición de nuevos artículos en nuestra “web” en esos idiomas, y que ya están editados en el nuevo formato. Si informamos de ello a los lectores en otras lenguas es por dos razones:

  1. En primer lugar porque nuestras “web” en esos dos idiomas han estado bastante tiempo sin actualizarse, por lo que quizá algunos lectores hayan dejado de consultarlas. Esta falta de actualización es lógica teniendo en cuenta que aún no existen secciones de la CCI en países de lengua portuguesa o farsi. Esperamos, sin embargo que, de ahora en adelante, podamos publicar más frecuentemente textos en ellas.
  2. En segundo lugar porque queremos agradecerles a compañeros – contactos más o menos próximos a nuestra organización – de Holanda, Francia, Portugal y Brasil, que nos hayan ayudado encargándose ellos mismos de las traducciones, lo que hace posible que nuestros textos puedan ser conocidos en otras lenguas.

Queremos insistir sobre todo en este segundo aspecto. La tarea de traducir textos es difícil, trabajosa, y en ocasiones puede parecer ingrata. Pero para el proletariado, única clase verdaderamente internacional, el desarrollo de la conciencia de si mismo como clase revolucionaria mundial, depende de su capacidad para comprender y para debatir sea en el idioma que sea. La oscura tarea de traductor es pues un elemento indispensable del desarrollo de la conciencia proletaria.

Todos los compañeros que nos han ayudado con estas traducciones no comparten necesariamente todos nuestros principios políticos. Pero están convencidos, al igual que nosotros, que la clase obrera es internacional o no es clase, y que dar a conocer las posiciones políticas y los análisis de la izquierda comunista resulta fundamental.

Finalmente queremos indicar que las “web” en portugués y farsi, se hayan aún en estado de construcción aunque pretendemos hacerlas evolucionar en los próximos meses.