Esta carta se ha publicado
en diferentes webs de contrainformación,
de donde ha sido repescada para nuestra página en italiano. Se puede encontrar
una versión en español en Kaosenlared. Los sitios a los que hemos accedido dan
traducciones del italiano y del inglés; pero no hemos podido encontrar una
versión original en griego. Por estas razones, la redacción del texto a veces
es difícil, y hay algunos pasajes oscuros. Aquí presentamos una versión
cotejada de las traducciones que conocemos. En cualquier caso, el interés de
esta toma de posición supera todos los inconvenientes. En Grecia el ejército es
de reemplazo, es decir, que se encuentra todavía en vigor la conscripción, que
afecta a todos los griegos de sexo masculino; la mayor parte o quizás todas las
personas que firman esto, son personas que actualmente hacen el servicio
militar obligatorio. Se trata pues, de obreros en uniforme, como ellos mismos
dicen. La carta expresa la profundidad de la maduración subterránea de la
conciencia que se está produciendo en el seno de la clase obrera y que es la
base de la preparación de una perspectiva revolucionaria.